DOCUMENTOS

15 de abril de 2013

...self Carlos Ferrater 03: projects on a small scale | proyectos en pequeña escala...

3rd extract | tercer extracto 

Carlos Ferrater and Félix Arranz in conversation. 2003, september. In the heart of Barcelona’s Ensanche, on Calle Balmes where it almost intersects with Diagonal, the street hums with the humid Mediterranean heat of June and the noise of the speeding traffic that rounds off a Friday afternoon. For all that, noise and heat have remained outdoors. Good insulation. The conversation takes place at the far end of the studio, at a small round table beside a patio with white reflections and bamboo. A competition probably came to an end the day before and that’s why the studio seems strange without all the hullabaloo and frenzy suggested by the notice boards. At midday and the weekend they’ll all be there. As usual. 

Conversación: Carlos Ferrater, con Félix Arranz. 2003, septiembre. En el corazón del ensanche barcelonés, casi Balmes con Diagonal, la calle ruge por el húmedo calor mediterráneo de Junio y por el ruido del tráfico apresurado que apura un viernes por la tarde. Sin embargo, ruido y calor urbanos han quedado fuera. Buen aislamiento. La conversación tiene lugar en el fondo del estudio, en una pequeña mesa redonda, junto a un patio de reflejos blancos y de bambú. Probablemente, el día anterior se terminó un concurso y por eso el estudio parece extraño sin la algarabía y el frenesí que sugieren los tableros. A mediodía, y el fin de semana, estarán todos. Como siempre.

--Traducción al inglés: Paul Hammond--
  

[English]

During this time I had a small studio in a car repair shop. We were designing things in the lubrication pit; there were two of us and we spent time working on things to do with ephemeral architecture. I put together a poster I’ve still got on which I collated the proposals which at the end of the 1960s and beginning of the 70s predicted what architecture would be like in the year 2000: Soleri’s integral theater, Jungman’s pneumatic cells, Piranesian architecture, Buckminster Fuller’s climatic domes, Cousteau’s cities in the sea, and the schemes of Peter Cook and Archigram. Thirty years later, those avant-garde statements have become watered down and are forgotten or greeted with a smile. 

For me, years of silence followed, with projects on a small scale. I became familiar with different skills and materials, and the same year I finished the course I entered as an assistant lecturer on Roberto Terradas’s final project design course and ever since then the School and my professional work have been inseparable and complementary. 

 

[Español]

En aquella época tenía un pequeño estudio en un taller mecánico. Dibujábamos en el foso de engrase, éramos dos personas, y trabajamos algún tiempo en temas de arquitectura efímera. Construí un póster que aún conservo en el que reuní las propuestas que a finales de los 60 y principios de los 70 predecían lo que sería la arquitectura del año 2000: el teatro integral de Soleri, las células neumáticas de Jungman, la arquitectura piranesiana, las cúpulas climáticas de Buckmister Fuller, las ciudades en el mar de Custeau o las propuestas de Peter Cook y de Archigram. 30 años mas tarde, aquellas propuestas vanguardistas se han diluido entre el olvido y la sonrisa.

Para mí, vinieron años silenciosos, con proyectos en pequeña escala. Conocí los oficios y los materiales, y el mismo año en que acabé la carrera, entré como profesor adjunto de último curso de proyectos con Roberto Terradas y desde entonces la Escuela y mi trabajo profesional han sido inseparables y complementarios.

 

 

Fuente: Scalae

Ref. scalae.net

Publicado por Scalae , 15 de abril de 2013 6:48

Agentes: Carlos Ferrater

Imprimir Enviar
Añade tu comentario